-
民族翻译是国家级期刊吗
- 周期:季刊
- 期刊级别:国家级期刊
- 国内统一刊号:CN:11-5684/H
- 国际标准刊号:ISSN:1674-280X
- 主办单位:中国民族语文翻译局
- 主管单位:中国民族语文翻译局
《民族翻译》简介
《民族翻译》Minority Translators Journal(季刊)2008年创刊,是第一份国家级学术刊物,在国家民委和新闻出版总署的亲切关怀和大力支持以及中国民族语文翻译局的积极努力下,终于破茧而出,以全新的面貌、活泼的生机走向广大民族语文翻译工作者,结束了多年来中国民族语文翻译界没有公开出版的国家级民族语文翻译类学术刊物的历史,开启了民族语文翻译领域学术研究的新航程。本刊办刊宗旨是:开展民族语文翻译理论研究,交流翻译经验,提高翻译质量,促进民族语文翻译事业的发展。《民族翻译》主管单位:中国民族语文翻译局,主办单位:中国民族语文翻译局,国际刊号:ISSN:1674-280X,周期:季刊,国内刊号:CN:11-5684/H
《民族翻译》的内容以民族语文、民族语文翻译和翻译理论研究方面的论文为主,同时登载国内外其它有关翻译和语言文字方面的学术文章,包括:民族语文翻译理论与实践研究、民族语文翻译史、古籍翻译、科技翻译、文学翻译、广播新闻翻译、影视翻译、教材翻译、同声传译、双语教学、语言文字信息处理、新词术语翻译、译著评析、译坛人物、民族语文翻译与和谐社会建设、民族语文翻译与时展、跨文化的民族语文翻译等。《民族翻译》将一如既往地关注翻译动态,探讨翻译热点问题,力争为读者提供广阔的视野、最前沿的学术研究成果;同时突出民族性、学术性的办刊特色,竭诚为广大民族语文翻译工作者服务。
《民族翻译》收录情况
国家新闻出版总署收录 知网数据库收录
《民族翻译》栏目设置
研究报告、文献综述、简报、专题研究。
《民族翻译》投稿须知
一、来稿内容:
内容以民族语文、民族语文翻译和翻译理论研究方面的论文为主,同时登载国内外其他有关翻译和语言文字方面的学术文章,包括:民族语文翻译理论与实践研究、民族语文翻译史、古籍翻译、科技翻译、文学翻译、广播新闻翻译、影视翻译、教材翻译、同声传译、双语教学、语言文字信息处理、新词术语翻译、译著评析、译坛人物、民族语文翻译与和谐社会建设、民族语文翻译与时展、跨文化的民族语文翻译、民族语言文字与立法等。
二、来稿形式:
首页:须注明作者姓名,出生年月,学历学位,职称,工作单位,主要研究方向和研究成果,邮政编码,通信地址,联系电话,E—mail地址等。
正文:中文标题,摘要(100-200字),关键词;英文标题,摘要,关键词。正文中不得出现作者姓名、工作单位等信息。来稿请用汉文书写,例句可用少数民族文字,每篇以不超过8000字为宜。论文要求主题明确、层次分明、重点突出、逻辑严密、文字简练、表达流畅,引文请注明出处。
三、参考文献
本刊参考文献一律采用尾注,页码请在文中注出,其格式为:1.期刊论文[序号]作者.文章名[J].刊名.出版年,期次.如:[1]王欣红.同声传译过程中的非语言因素[J].中国翻译,2004(6).2.专著[序号]作者.书名[M].出版地:出版者,出版年.如:[2]罗常培.语言与文化[M].北京:语文出版社,2000.3.论文集中的析出文献[序号]作者.文章名[A].论文集名[C].出版地:出版者,出版年.如:[3]钟文发.非线性规划在可燃毒物配置中的应用[A]赵伟.运筹学的理论与应用——中国运筹协和届大会论文集[C].西安:西安电子科技大学出版社,1996.4.报纸文章
翻译类期刊推荐:《中国翻译》将继续秉承理论与实践并重的办刊宗旨,关注理论前沿,贴近翻译实践,促进翻译教学,报道行业发展态势,加强编读互动交流,以满足业界不同层次读者的需求。
《民族翻译》