清末民国时期新疆俄语教育及翻译活动述论
摘要:清末民国时期,新疆的俄语教育发展迅速,影响广泛。北疆普遍设立各类、各层次专门学校、增设俄语课程、派送留学生等俄语教育活动;有志青年翻译俄苏文学作品,启民开智;共产党员和马克思主义理论家翻译马列主义作品,宣传马列主义,促进民众觉醒;新疆成规模、分批次向苏联派出大批留学生,培养紧缺专门人才。新疆的俄语教育及翻译活动的起伏受当时国内外局势变化的左右。
关键词:民国时期;新疆;俄语;翻译;红色;双泛思想
康熙四十七年(1708),俄罗斯文学馆在北京设置以后,各地的俄语教育与翻译活动开始快速发展。随着俄国在中亚地区扩张的完成,作为与俄国接壤绵长的省份之一,新疆的俄语教育与翻译活动发展也很迅速。新疆与俄国长期保持着经贸、外交等交流,经济文化交往时间长、范围广、频率高。在长期的交往过程中,为了满足外交经贸事务工作的需求,新疆的俄语教育与翻译活动范围不断扩大。但是,20世纪上半世纪,国内外局势动荡起伏,重大历史事件深刻影响着新疆的俄语教育发展。
一、俄语教育
新疆与俄国接壤,跨界民族交往多,边贸频繁。为了满足处理外交交涉等事务的需要,新疆特别是伊犁的地方官员认识到开展俄语教育的重要性,积极开展了各层次的俄语教育活动。早在乾隆五十七年(1792),伊犁将军保宁奏请在伊犁设立俄罗斯学校,教员是京师俄文馆的一位毕业生,有16名八旗子弟学习俄文。俄罗斯学校学制五年,专门培养通译人才。①俄语教学取得了明显效果,为新疆培养了一批急需俄语人才。此后,新疆历届政府根据形势发展需要,不断调整、完善、扩大俄语教育,在北疆各地取得了积极成果。
(一)迪化(乌鲁木齐)的俄语教育活动
俄罗斯人自17世纪就开始进入新疆。鸦片战争以后,沙俄在伊犁、塔城、喀什等地设立领事馆,大批俄商随即进入新疆,建立贸易圈和居住区。十月革命后,更是有数目庞大的白俄军队及随同难民涌入伊犁和塔城,甚至省会迪化(今乌鲁木齐)。除了妥善安置滞留俄国人外,金树人和盛世才还组建、利用“归化军”消灭敌手,巩固自己的政权。
光绪十三年(1887),为了就近培养当地俄语人才,新疆巡抚刘锦棠仿照京师同文馆,奏设新疆俄文馆于迪化,专门培养俄文人才。俄文教师由当时奉调在新疆办理翻译的同文馆学生、户部郎中桂荣兼任,后请同文馆翻译宫梓煜充任。对于馆中的教学情况,新疆巡抚陶模写到,学员按月考试,学业成绩可观;甘肃新疆巡抚饶应棋认为新疆俄文馆学员已经取得成效。②光绪十八年(1892),甘肃新疆巡抚陶模奏设新疆俄文馆,光绪三十一年(1905)裁撤,光绪三十四年(1908),经甘肃宁夏都统志鋭奏请复设,教员二名,学生十八名。③该馆学生毕业后派往需求俄文翻译的伊犁、塔城、喀什噶尔等地供差,并且能很好地胜任工作。新疆俄文馆的开办为近代新疆俄语教育提供了很好的教学管理经验,为中俄外交交往做出了很大的贡献。清朝为建立新式学堂提供制度保障,于1902年、1903年分别颁布了“壬寅学制”“癸卯学制”。1905年,甘肃新疆巡抚吴引孙奏,“拟就书院改设学堂……拟将旧设俄文学馆并入……至府州县应设各等学堂……将原博大书院旧址改设高等学堂,并订《高等学堂章程》,在所设课程中,英文、俄文任选一科。1908年,志锐奏新疆俄文学堂亟宜整顿……著联魁按照所陈,认真经理,期收实效”[1]480-503。
1909年,宁夏将军台布等又奏,“俄文为甘新两省必需之学,新疆当日设专门二十余年,成就寥寥。今甘新两等学堂均将俄文附入高等,统习普通,万难成就,拟改为专门,庶可于五年毕业后,得交涉之助”[1]519。经奏请清廷批准,新疆巡抚联魁与镇迪(化)道兼按察使荣霈于1908年复设为官立中俄专门学堂。
(二)伊犁的俄语教育活动
为了满足外交等事务工作需要,1903年,伊犁将军马广设养正学堂于惠远,课程之一为俄文。伊犁养正学堂仿照内地各学章程,开设俄文课程,从事俄文教育。学业有成就者被派往俄国学习,作为将来的储备人才。伊犁养正学堂同时挑选十人,派往俄国学习。⑤伊犁养正学堂向俄国派遣留学生,目的是为学生提供良好的语言环境,为培养翻译人才创造有利条件。
1949年以前,聚居于伊宁城及其周围的俄罗斯人约有2万人,塔城及周围地区约有500户白俄家庭,乌苏城有150户,乌苏北部的昭怀有300户,西北的西湖有330户,乌鲁木齐的俄罗斯人达500—600人。⑥
(三)塔城的俄语教育活动
塔城地处边境接壤区,交通便利,中俄(苏)两国居民交往频繁。处于现实需要考虑,1902年,伊犁将军长庚奏设养正学堂于塔城,从境外聘请俄语教师来进行俄语教学,学员学习俄语的同时还要学习满、蒙、汉、回文字。
塔城是另一个俄罗斯人聚集区,俄罗斯人在聚集区逐渐建立起了贸易圈。在贸易圈内,俄罗斯人于1910年设立了俄罗斯学校。1930年,塔城建立了公立的俄罗斯学校。1934年,塔城县、额敏县、裕民县、乌苏县、沙湾县等地都分别设立了归化学校。②1937年塔城成立了私立俄罗斯小学,校长卡日契科,教员数十名。③1934—1940年,塔城掀起自筹资金办学高潮,修建了俄文初中学校。1938年,塔城北山俄罗斯自然村设立了克孜别提俄罗斯小学,校长拉沙罗夫。1941年,省立塔城中学开设了5个俄语班。1945年塔城创建了莫罗托夫俄罗斯中学,采用苏联教材和教学大纲。④1933—1943年,沙湾小拐创办了俄罗斯族小学。⑤1947年乌苏县城创建了俄罗斯小学,70余名学生。⑥塔城的俄语教育对象主要是经商的俄罗斯族子女,教学层次从小学直至中学,并且完全采用苏联的教材和教学大纲。
二、留学教育
鸦片战争后,为富国强兵,清朝已然认识到派遣留学生的必要性和重大意义,满清各部和地方各省都纷纷派遣公费留学生,自费留学也伴随发展。
二十世纪初,锡伯族远见志士认识到了学习先进文化的重要性,1903年,从锡伯营、索伦营、新满营挑选11名锡伯族青年到阿拉木图留学。1913年,锡伯营阿昌阿、觉洛、德全、文合尔图自费到俄国阿拉木图上中学,⑥锡伯营派博孝昌、祟恩、伊立春三名青年到俄国托木斯克工业学校学习。⑦
为提高授课教师的文化知识水平、解决师资不足的问题,1885年,阿图什私立玉山英学校派克里木阿洪等7名学子赴俄国喀山师范学校留学三年,之后,该校又陆续派出五十余名学子前往俄国等一些留学。
新疆培养俄语人才任务紧迫。1903年,伊犁将军广福上奏朝廷,请求准许其子广荣自费留学俄国。⑨1903年,伊犁将军选送关清廉、春保、伊力善、殷德山、崇纳、巴图沁、萨拉春等12人赴俄国维尔内(现阿拉木图)中学肄业,这是新疆公派留学生之始。⑩自1907年起,新疆又先后选拔三批共30余名留学生去阿拉木图和塔什干等深造。截止1949年,锡伯族青年自费、有组织的留学俄(苏)学生达60多人。??????1910年,塔塔尔族吾玛尔阿杰在塔城建立吾玛丽亚新式学校,为解决师资问题,派其子阿不都热合曼等一批学生到俄国喀山留学。①这些留学人员学成回到新疆,推动了当地的文化教育发展,为新疆的文化教育发展做出了突出贡献。
三、俄语翻译
早在十九世纪,新疆各级政府机构普遍设有“通事”(翻译)职位,他们既处理公文的翻译也在司法民事活动中起到了纽带作用。
俄语的翻译需求是随着中俄外交通商的发展逐渐增强的,新疆早期设立的涉外教育教学机构正是为了满足这些需求。民国时期,俄语人才有的活跃于外交通商界,有的翻译域外政治经济文化成果,宣传先进科学文化思想,在促进新疆的社会文化发展方面发挥了积极作用。
在新疆,民国时期早期的俄文翻译主要是俄苏文学作品。留学归国的新疆锡伯族青年为推动文化教育发展翻译了一大批俄苏文学作品,如托尔斯泰的《复活》、果戈理的《死魂灵》和《钦差大臣》、屠格涅夫的《木木》、普希金的《叶甫盖尼·奥涅金》《塔特亚娜给奥涅金的一封信》和《杜布洛夫斯基》、高尔基的《母亲》以及《普希金诗选》、叙事长诗《高加索俘虏》、童话诗《渔夫与金鱼的故事》、《俄罗斯民间故事》、长篇小说《卓娅》《巴赫奇萨赖喷泉》等等。他们还通过俄文转译了其他语言的文学作品,如英国丹尼尔·笛福的《鲁滨逊漂流记》、德国格林兄弟的《灰姑娘》《白雪公主》、拜伦的《哀希腊》、都德的《最后一课》等。同时,他们译介的俄苏歌曲,如《再见吧,妈妈》《纺织姑娘》《山楂树》《高加索囚犯》《三套马车》《青年近卫军进行曲》《贝加尔湖》《红莓花开》等。④这些歌曲在新疆产生了深远影响,成为新疆群众喜闻乐唱的曲调。俄苏文学翻译作品深深影响了新疆人民群众的文化观念和审美情趣,促进了新疆当地的文化发展。
四、结语
在,外语教育的兴起与国内外政治经济外交局势密切相关。十九世纪与西方列强签订的一系列丧权辱国的条约,迫使国内有志人士走政治上的改良主义道路。维新运动首先从教育入手,《钦定学堂章程》(壬寅学制)和《奏定学堂章程》(癸卯学制)都规定中学堂以上均开设外语课,且把英语排在首位。⑥出于地缘政治考虑,新疆各地各类学校将俄语列入课程教学也是完全可以理解的。
民国时期,新疆的俄语教育和翻译活动有其特点。在与俄苏外交通商强大需求的压力下,新疆与俄苏互设领事馆。俄语教育从晚清开始的官办教育逐渐外溢于私立、会立学校教育以及各类培训班,成为普遍开设的一门外语课程。其次,为满足俄语需求,新疆特别是北疆各地纷纷开展各类俄语教育,从阿勒泰到塔城到伊犁再到迪化,在地域上呈现L型分布,其中伊犁一枝独秀。伊犁地区与俄国接壤,长期与中亚地区交往频繁,往来人员将先进的文化理念输入新疆。精英知识分子有较先进的教育观念,商界精英积极捐资办学,当地治理者积极支持,⑦伊犁地区的俄语教育蓬勃兴旺。第三,晚清、杨增新主政和盛世才主政三个时期的俄语教育与翻译与清朝垮台、辛亥革命、军阀混战、十月革命、二次世界大战、抗日战争、抗日民族统一战线、新疆长期的封闭等国内外局势的发展变化紧密相关。俄语教育的蔓延方式和途径以及翻译作品侧重点的变化无一不反映出其发展背后的政治经济外交等因素的作用。第四,在三四十年代盛世才统治时期,前期侧重俄苏文学作品翻译,中期主要是马列主义思想理论翻译,而后期则基本上是国民党政治思想政策的翻译。这一变化反映了盛世才与苏共、和国民党之间关系的变迁。值得注意的一是马列主义思想理论的俄语翻译多由苏共和中共党员完成,翻译成果多、刊发时间集中、“红色”亮点突出。二是俄苏文学作品的翻译主要是锡伯族留学归国人员完成的,这源于锡伯族青年出国留学时间早、批次多、人数多。他们重视教育,启民开智,积极推进社会文化进步。第五,部分前往土耳其经商、留学归国人员将“双泛”思想带入新疆的私立教育中,至此滥觞于新疆。他们以办新式教育为幌子,私聘土耳其等国外籍教师,大肆向青少年兜售“双泛”思想,毒害年轻人,产生了十分恶劣的影响。
现在,语言研究逐渐认识到语言既可以看做是交流工具,也可以看做是身份标记,而身份标记即指向语言人权。此外,语言还具有丰富的资源性。过去及当今的语言教育领域中,甚至是国际政治话语中,巧妙地、有目的性的利用语言的这些属性达到其他的交际意图也是常见的现象。百年前的新疆俄语教育就是一个鲜活的例子,可见,外语教育不仅仅是语言教育,还具有其它属性要对其加强管理,守牢意识形态领域阵地。
引用文献:
[1]官修.清实录·新疆资料辑录·宣统朝卷·光绪朝卷[M].周轩,修仲一,整理订补.乌鲁木齐:新疆大学出版社,2003:480-520.
[2]杨增新.咨外交部请寄俄文法政专门学校章程文[M]//补过斋文牍三编:卷一,兰州:甘肃文化出版社,1999:15.
付鸿军,何雪砚
《清末民国时期新疆俄语教育及翻译活动述论》
- 职称论文刊发主体资格的
- 政法论文浅析工会法主体
- 化学在初中教学中的情感
- 中学教育论文思想政治方
- 法治论文投稿法治型市场
- 杂志社论文发表浅析推动
- 新疆教育报投稿浅析学生
- 分男女招生录取的合宪性
最新优质论文
- 评职称一般要求第几作者
- 云南教育论文征稿都有哪
- 出版科学投稿要求
- 一篇论文多少参考文献合
- 建筑高级职称论文发表期
- hpv论文可以发表哪些期刊
- 北京泓泽文化发展有限公
- 职称论文发表有什么要求
论文发表问题热点
- 进设计院工作对职称有要
- 简述土木工程师参加专业
- 数学教师论文可投稿哪些
- 大学生转专业需要发表论
- 教师评职称认可的专业类
- 简述什么是网络营销工程
- 当代陕西咨询信箱是什么
- 幼儿学前教育论文格式准